Ordsprog på engelsk
Engelsk er et meget international sprog. Derfor findes der også en del flere ordsprog på engelsk end i det danske sprog. Mange af disse findes også på dansk med få variationer, betydningen af disse er dog stadig den samme som de engelske. Har du intet besvær med det engelske sprog så kan du kaste dig ud i disse uden tøven. Du vil finde ca. 100 ordsprog her. Listen vil dog vokse da jeg vil tilføje flere med tiden.
- People who live in glass houses should not throw stones.
- Always remember you’re unique, just like everyone else.
- No man is an island.
- A friend in need is a friend indeed.
- Blood is Thicker than Water.
- A rolling stone gathers no moss.
- When in Rome, do as the Romans.
- Absolute power corrupts absolutely.
- The squeaky wheel gets the grease.
- All that glitters is not gold.
- Hope for the best, but prepare for the worst.
- An apple a day keeps the doctor away.
- Fortune favors the bold.
- Ask a silly question and you’ll get a silly answer.
- There’s no such thing as a free lunch.
- Better to have loved and lost than never to have loved at all.
- Keep your friends close and your enemies closer.
- Bird in the hand is worth two in the bush.
- Better late than never.
Fantastiske ordpsrog på engelsk
- Bread always falls buttered side down.
- Birds of a feather flock together.
- Children should be seen and not heard.
- There’s no place like home.
- A fool and his money are soon parted.
- A still tongue makes a wise head.
- A picture is worth a thousand words.
- A little learning is a dangerous thing.
- God helps those who help themselves.
- A good man is hard to find.
- All cats are grey in the dark.
- Never look a gift horse in the mouth.
- Discretion is the greater part of valor.
- The early bird catches the worm.
- You can’t always get what you want.
- All truths are not to be told.
- You can’t make an omelet without breaking a few eggs.
- Many hands make light work.
- Practice makes perfect.
- Barking dogs seldom bite.
- Actions speak louder than words.
- Money is a good servant, but a bad master.
- Cleanliness is next to godliness.
- Beauty is only skin deep.
- Beggars can’t be choosers.
- Money isn’t everything.
- Too many cooks spoil the broth.
- Better safe than sorry.
- If it ain’t broke, don’t fix it.
- Life is what you make it.
- One man’s trash is another man’s treasure.
- Beware the fury of a patient man.
- All good things must come to an end.
- Lightning never strikes twice in the same place.
- Easy come, easy go.
- Dead men tell no tales.
- Don’t bite the hand that feeds you.
- Look before you leap.
- There’s no time like the present.
- Don’t cross your bridges before you come to them.
- If you can’t beat ’em, join ’em.
- Revenge is a dish best served cold.
- Don’t put all your eggs in one basket.
- Every man has his price.
- You can’t judge a book by its cover.
- Rules are made to be broken.
- Beauty is in the eye of the beholder.
- Fortune knocks once at every man’s door.
- A penny saved is a penny earned.
- Seeing is believing.
- Two heads are better than one.
- Give a thief enough rope and he’ll hang himself.
- Good things come to those who wait.
- Silence is golden.
- Don’t count your chickens before they hatch.
- He that lives by the sword shall die by the sword.
- Honesty is the best policy.
- The grass is always greener on the other side of the hill.
- Honesty is the best policy.
- A chain is only as strong as its weakest link.
- Still waters run deep.
- If you want something done right, you have to do it yourself.
- Knowledge is power.
- Absence makes the heart grow fonder.
- The pen is mightier than the sword.
- Nothing is certain but death and taxes.
- Two wrongs don’t make a right.
- Nothing ventured, nothing gained.
Flere ordsprog på engelsk
Resterende ordsprog på engelsk
Jeg håber du kunne lide denne liste med de mange ordsprog på engelsk. Jeg har overvejet at oversætte dem til dansk, så kunne de stå side om side. Hvad siger du til det? Hvis du for resten kender til nogle fantastiske og gode ordsprog på engelsk, så er du mere end velkommen til at skrive ind til mig. Jeg vil sætte dem på siden så andre også vil have mulighed for at nyde dem. På den måde vil side blive større og bedre for hver gang.
Hav en god dag.
Mvh. De-sjove-jokes.dk
Ja hej daw’ der….
Du skriver “har du intet besvær med det engelske sprog, så kan du kaste dig ud i disse uden tøven”. Hvis jeg skal nævne én ting som jeg virkelig er rigtig god til, så er det engelsk – så jeg har absolut ingen problemer med at læse og forstå engelsk. Men jeg bliver altså bare nødt til at spørge dig – hvad er ideen med at skrive en masse engelske ordsprog, UDEN også at skrive hvad de hver især svarer til på dansk? Jeg synes da at det er rigtig flot at du kender så mange engelske/amerikanske ordsprog/talemåder – men uden den danske udgave af dem – så virker det for mig (og det er bare min helt egen personlige mening) som “godt begyndt, er halvt fuldendt” (beginning is half done) – men – “lige ved og næsten, slår ingen mand af hesten” (a miss is as good as a mile). Så det vil da være en super god idé hvis du gør som du skriver, nemlig’ at oversætte dem til dansk, eller i hvertfald skrive den danske udgave af dem.
Her er lige et par stykker som jeg ikke så på din liste:
What goes around, comes around (Man får som fortjent)
Be careful what you wish for, you just might get it (
Every cloud has a silver lining (Intet er så ringe, at det ikke er godt for noget)
Misery loves company (En ulykke kommer sjældent alene)
Haste makes waste (Hastværk er lastværk)
Home is where the heart is (Ude godt, men hjemme bedst)
You can’t have your cake and eat it (Man kan ikke både blæse og have mel i munden)
Where there’s smoke, there’s fire (Der går ikke røg af en brand, uden ild)
All’s well that ends well (Når enden er god er alting godt)
Beginning is half done (Godt begyndt er halvt fuldendt)
If you snooze you lose (Man skal smede mens jernet er varmt)
Better to remain silent and be thought a fool, than to open your mouth and remove all doubt (Tomme tønder buldrer mest)
The straw that broke the camel’s back (Dråben der fik bægeret til at flyde over)
Damned if you do, damned if you don’t (At vælge mellem pest eller kolera)